Störst i Sverige på studiecoachning & läxhjälp Hitta Studybuddy

Uppgradera engelskan- med idiom!

Uppgradera engelskan- med idiom!
17/01/2024 Olivia Karsten
engelska-plugg

Vare sig du ska ut och resa eller skriva en text i skolan är det aldrig en dålig idé att slipa sin engelska lite extra! Varför inte putsa upp språket genom att lära sig några idiom?

Idiom är uttryck med en underförstådd mening utöver ordens bokstavliga betydelse. Förmågan att behärska idiom och använda dem smidigt i tal och skrift är en sak som skiljer nybörjare från mer erfarna talare av ett språk.

På svenska brukar man tala om idiom som “språkets krydda och muskler” eftersom de gör språket mer intressant, varierat och kraftfullt. Detta gäller förstås också engelskan, som är lika rikt på idiomer som svenskan. Du har säkert hört uttryck såsom “call it a day” eller “bite the bullet”, två vanliga engelska idiomer. Det finns hundratals exempel, en del är välkända internationellt medan andra används främst inom specifika engelsktalande länder.

Tänk dock på att halva konsten med att använda idiomer är att lära sig när de passar. Idiomer fungerar utmärkt i mindre formella tal och texter. De hör inte hemma i en vetenskaplig text, ett skriftligt avtal eller andra formella dokument! Undvik också att använda idiomer för mycket. Liksom alla retoriska verktyg kan idiomer få språket att kännas pretentiöst om de används för ofta. I en mer lättsam artikel, tal eller argumenterande text kan några välplacerade idiomer emellertid göra mycket för att förhöja språket.

 

Några vanliga engelska idiomer som används internationellt

 

A blessing in disguise

Något som till en början verkade vara dåligt men sedan visade sig vara positivt

 

Beat around the brush

När man undviker att säga rakt ut vad man egentligen menar, ofta för att det är jobbigt att tala om

 

Biting the bullet

När man tar på sig något jobbigt eftersom det inte går att undvika i vilket fall som helst

 

Break a leg

Ett uttryck man kan säga till någon för att önska de lycka till

 

Call it a day

När man slutar jobba med något

 

Cutting somebody some slack

När man har överseende med någons misstag och håller igen lite med kritiken

 

Cutting corners

När man fuskar eller drar ner på kvalitén av ens arbete för att spara tid och resurser

 

Easy does it

En uppmaning att sakta ner

 

Getting out of hand

När något blir okontrollerbart

 

Getting something out of your system

När man äntligen tar tag i något och sedan kan lämna det bakom sig

 

Getting your act together

En uppmaning att göra bättre ifrån sig, eller gå någon annanstans

 

Giving someone the benefit of the doubt

När man litar på någons ord eller antar att de har goda avsikter, i brist på uppenbara bevis till motsatsen

 

Going back to the drawing board

När man börjar från början

 

Hang in there

Att inte ge upp

 

Hit the sack

Att gå och lägga sig

 

It’s not rocket science

Det är inte överdrivet komplicerat

 

Let someone off the hook

Man frigör någon annan från ansvar för något

 

Making a long story short

När man kokar ner något och berättar det kortfattat

 

Missed the boat

Det är försent

 

No pain, no gain

Innebär att man måste vara villig att ta jobba för att uppnå ens mål

 

On the ball

När man gör bra ifrån sig

 

Pulling someone’s leg

Att skämta eller driva med någon

 

Pull yourself together

Betyder att skärpa sig, ungefär samma som svenskans “ta sig i kragen” eller “samla sig”. Sägs ofta som en uppmaning

 

So far so good

Hittills har allt gått bra

 

Speak of the devil

Något man kan säga om en person råkar visa sig just som man pratar om denne (kommer från det längre uttrycket “speak of the devil, and he shall appear”)

 

That’s the last straw

När tålamodet tar slut, samma innebörd som svenskans “det var droppen”

 

The best of both worlds

En ideal situation, eftersom den är positiv i flera avseenden

 

Time flies when you’re having fun

Tiden går fort när man har kul

 

Getting bent out of shape

När man blir upprörd

 

Making matters worse

När ett problem förvärras

 

Under the weather

Innebär att man är sjuk

 

Crossing that bridge once we get to it

När man bestämmer sig för att inte fokusera på ett problem förrän det uppstår

 

Wrapping you head around something

När man till begriper något komplicerat

 

You can say that again

Ett uttryck som innebär att man håller med någon

 

Your guess is as good as mine

Betyder att man inte har någon aning